我们素来崇尚权威文化,名家说的话常常被当成金科玉律来使用,但有很多名人名言被人刻意或无知地曲解,背离了话语者的初衷。
相濡以沫
原句:相濡以沫,不如相忘于江湖——————《庄子·大宗师》
在《大宗师》篇中,庄子给我们讲了这么一个小故事:“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。”
他说的是有一天,一眼泉水干了,两条小鱼被困在了一个小水洼,为了生存下去,它们彼此从嘴中吐出泡泡,用自己的湿气来湿润对方的身体,互相扶持,互相依赖。但,与其在死亡边缘才这样互相扶持,还不如大家找到一条水路,开开心心地回到广阔的江河湖海,回到各自的天地,彼此相忘,自由自在。
我们口口声声说的“江湖”就是这么来的,没想到吧?
无毒不丈夫
大丈夫,自然指心胸坦荡、宽厚仁爱的男人,“恶毒”这种丑陋的前缀怎能用以形容大丈夫?
来自民间的谚语,本是“量小非君子,无度不丈夫”,里边充分运用对仗,一个心胸坦荡、光明磊落的大丈夫形象跃然纸上。可惜人们口口相传的一句话,“度”为仄声字,犯了孤平,念着别扭,容易读为平声。所以,误传下来变成“无毒不丈夫”这句人人挂在嘴边的口头禅。
以德报怨
子曰:“以德报怨,何以报德?以直报怨,以德报德。”由于被人故意省略了一句话,所以被扭曲成现在这个逆来顺受的“受气包”的意图。
天才是1%的灵感加99%的汗水
想必这句话大家都耳熟,因为它是中国人最爱说的“金玉良言”之一。“天才是1%的灵感加99%的汗水”不假,但紧跟着它的后半句是“1%的灵感远比99%的汗水重要”。爱迪生虽然承认努力,但更重视灵感。